Page 10 - Zen Tzu
P. 10

The Chapter Order


                    In 1973, at Changsha, in the Chinese province of Hunan, a
               tomb was opened in which was found, among other articles, two
               nearly complete silk copies of the Lao Tzu. They became know as
               the Ma-wang-tui texts, named after the “Horse King Mound” site
               where they were unearthed.

                    These two texts, slightly different from each  other,  were
               accompanied by an inventory slip that dated their entombment—
               by the Western accounting—as April 4th, 168 BCE, making them
               some 500 years older than any of the previous versions that have
               been used as the source material for translations of the so-called
               Tao Te Ching.

                    The glyphs of the Ma-wang-tui do not provide any insights
               about Taoism that are significantly different from the other extant
               versions of the Tao Te Ching. But, according to scholars, they do
               eliminate some ambiguities and some editorializing that had crept
               into the various versions of the Lao Tzu over centuries of copying
               and re-copying the available source material. The order of the so-
               called “chapters” varies somewhat from the traditional versions:
               24 comes between 21 and 22, and 41 appears before 40. But the
               most significant difference is the reversal of the first and second
               halves of  the  text, a total  restructuring that potentially changes
               the traditional Tao Te Ching into the Te Tao Ching.

                    This reversal of the Tao and Te sections creates a problem
               that can't be solved simply by renaming this venerable Chinese
               classic the Lao Tzu or “Old Master”—the name by which it was
               probably originally known. However, the  apparent authority of
               the  Ma-wang-tui  texts  is not  definitive.  The  discovery of two
               different copies in the same tomb mean both can't be the source
               manuscript. Meanwhile, a long history of tradition has placed the
               Tao section ahead of the Te section, a consideration that weighs
               heavily in any decision about its appropriate name. Furthermore,
               all the traditional versions begin the first chapter with a principle
               statement that is clear, unequivocal, powerful and iconic: the Tao
               is “unnamable” and “unknowable”. The meaning of each thought
               that follows is guided by this foundational description. Not even
               the seniority of the Ma-wang-tui texts deserves to alter this order.
               However, in recognition of their age, and for the convenience of
               those who now prefer them, the second number identifying each
               chapter refers to these oldest versions of the Lao Tzu.


                                       PAGE  25
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15